Kejadian 27:1
Konteks27:1 When 1 Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind, 2 he called his older 3 son Esau and said to him, “My son!” “Here I am!” Esau 4 replied.
Kejadian 33:1
Konteks33:1 Jacob looked up 5 and saw that Esau was coming 6 along with four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two female servants.
Kejadian 37:4
Konteks37:4 When Joseph’s 7 brothers saw that their father loved him more than any of them, 8 they hated Joseph 9 and were not able to speak to him kindly. 10
Kejadian 37:14
Konteks37:14 So Jacob 11 said to him, “Go now and check on 12 the welfare 13 of your brothers and of the flocks, and bring me word.” So Jacob 14 sent him from the valley of Hebron.
Kejadian 42:35
Konteks42:35 When they were emptying their sacks, there was each man’s bag of money in his sack! When they and their father saw the bags of money, they were afraid.
[27:1] 1 tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence.
[27:1] 2 tn Heb “and his eyes were weak from seeing.”
[27:1] 3 tn Heb “greater” (in terms of age).
[27:1] 4 tn Heb “he”; the referent (Esau) is specified in the translation for clarity.
[33:1] 5 tn Heb “and Jacob lifted up his eyes.”
[33:1] 6 tn Or “and look, Esau was coming.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.
[37:4] 7 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:4] 8 tn Heb “of his brothers.” This is redundant in contemporary English and has been replaced in the translation by the pronoun “them.”
[37:4] 9 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:4] 10 tn Heb “speak to him for peace.”
[37:14] 11 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[37:14] 14 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.